<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Xenosium: Interweb-speak-101-English-Period-1에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.xenosium.com/</link>
		<description>Kimatg&#039;s simple log of life, anime, games, gadgets, tech , web and more.</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 04:38:36 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7 : Risoluto</generator>
		<image>
		<title>Xenosium: Interweb-speak-101-English-Period-1에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.xenosium.com/attach/1/4382429316.jpg</url>
		<link>http://www.xenosium.com/</link>
		<width>200</width>
		<height>200</height>
		<description>Kimatg&#039;s simple log of life, anime, games, gadgets, tech , web and more.</description>
		</image>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment461</link>
			<description>흠흠 &amp;quot;많이&amp;quot;쓰이기로는 네글자짜리 &amp;quot;F&amp;quot;단어가 맞겠군요. 

그래도 전 끝까지 frick하렵니다. (함께 먼산..)</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment461</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 20 May 2008 03:18:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment462</link>
			<description>ㅋㅋ 제가 글 쓰면서 이렇게 물어보시는 분 꼭 있으리라고 생각했습니다

많이 쓰이기로는, 직설적이고 &amp;quot;오리지날&amp;quot; 표현인 &amp;quot;F*ck&amp;quot;가 맞습니다만, 두문자어이기때문에 그 앞글자만 맞으면 어떤 단어도 될 수 있다는 거죠.

그래서 뜻은 비슷하나 좀 더 완곡한 표현인 Frick이라고 쓴 겁니다. 실제로 말할때도 전 F*ck는 절대로 사용하지 않고 Frick이라고 합니다. (뭐 그거나 이거나 둘다 별로 좋은 뜻은 아니니 아예 안 쓰는게 제일 좋겠죠? ㅎㅎ)</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment462</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 20 May 2008 03:21:32 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Leviathan</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment460</link>
			<description>어? What The F**K아닌가요;;;</description>
			<author>(Leviathan)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment460</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 19 May 2008 15:23:37 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by 아크히츠</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment456</link>
			<description>좋은 정보 감사드립니다.
digg나 my space에서 놀면서도 몰랐던 게 있군요</description>
			<author>(아크히츠)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment456</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 21:09:48 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment457</link>
			<description>호호 도움되셨다니 다행이네요 ㅎㅎ</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment457</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 21:27:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment454</link>
			<description>&amp;quot;필요한&amp;quot;것이라... 흠흠? ㅋㅋ</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment454</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 15:20:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment455</link>
			<description>확실히 같은키 연타인 &amp;quot;ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ&amp;quot;이 두키 연타인 &amp;quot;lolololololololol&amp;quot;보다는 쉽네요 ㅎㅎ</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment455</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 15:21:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by 한비 [韓非]</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment450</link>
			<description>말그대로 언어는 필요한것 부터 배워나가니까..ㅎㅎㅎㅎ
잘보고가요^^</description>
			<author>(한비 [韓非])</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment450</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 01:31:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by 하타</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment451</link>
			<description>딱 보고 첨 든 생각
&amp;quot;이거 참 불편하겠군&amp;quot;</description>
			<author>(하타)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment451</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 06:06:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by Kimatg</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment448</link>
			<description>ㅎㅎ XROK님 오랜만입니다
역시 웬만큼 &amp;quot;안다&amp;quot;는 분들은 위에 있는건 다 아실테죠 후훗

그러나 아직 많이 남았습니다! ㅋ
이제까지 영문 웹 커뮤니티에서 생활(?)하면서 터득한 실력을 전수해드리죠 ㅎㅎㅎ</description>
			<author>(Kimatg)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment448</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 15 May 2008 20:18:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by XROK</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment447</link>
			<description>훗훗- 영어는 한마디도 못하는녀석이...
말씀해주신 슬랭(?)들은 90% 이상이 아는것들이군요.

역시 언어는 욕부터 배워야 제맛? (하악)</description>
			<author>(XROK)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment447</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 15 May 2008 20:15:04 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Comment by muhootsaver</title>
			<link>http://www.xenosium.com/88#comment458</link>
			<description>음... WTF는 what the F**k 로 많이 쓰이죠 (먼산...)</description>
			<author>(muhootsaver)</author>
			<guid>http://www.xenosium.com/88#comment458</guid>
			<comments>http://www.xenosium.com/88#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 18 May 2008 10:45:57 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
